And know that among you is the Messenger of Allah Wretched is the name of disobedience after [one's] faith
And do not insult one another and do not call each other by [offensive] nicknames For the reverence of the Holy Prophet is indeed reverence of that God Who has sent him as His Messenger and lack of reverence for him amounts to lack of reverence to God Himself

Nobody should raise his voice louder than his: the people should not be unmindful of the fact that they are addressing the Messenger of Allah, and not a common man, or a person of equal rank; therefore, there should be a marked difference between one's tone of conversation with the common people and one's tone of conversation with the Holy Prophet, and no one should talk to him in a voice louder than his.

سوره حجرات/متن و ترجمه
No one beside the Holy Prophet, whatever his rank and status, has a position that unmannerly behavior towards him should deserve in the sight of AIlah the same punishment which is, in fact, the punishment for disbelief
أبو بكر وعمر مشمولان بخطاب (يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم)
Indeed, Allah loves those who act justly
أبو بكر وعمر مشمولان بخطاب (يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم)
Although this etiquette was taught for sitting in the Holy Prophet's assembly and its addressees were the people who were living in his time, the people of the later ages also should observe the same respect and reverence on the occasion when the Holy Prophet's name is mentioned, or a command of his is stated, or his sayings are explained
Those are the [rightly] guided
A person's talking before the men of a higher rank in a way as he talks before his friends or the common men, is in fact a sign that he has no respect for them in his heart, and he does not recognize any difference between them and the common people If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience

Its intention was that the believers should treat 'the Holy Prophet with the highest respect and reverence when visiting him and talking to him.

تفسير: (يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي)
Besides, this verse also points out what attitude the people should adopt when talking to persons of a higher rank and status than themselves
يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون
Somali - Abduh : Kuwa xaqa rumeeyow ha ka koryeelina codkiinna codka Nabiga hana kula jahrina qaylina hadal sida qaarkiin qaar ugula jahro qaylyo si aan camalkiinnu u burin idinkoon agayn• Swahili - Al-Barwani : Enyi mlio amini Msinyanyue sauti zenu kuliko sauti ya Nabii wala msiseme naye kwa kelele kama mnavyo semezana nyinyi kwa nyinyi visije vitendo vyenu vikaharibika na hali hamtambui• And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two
من قوله: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ)
But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah
中国语文 - Ma Jian : 信道的人们啊!不要使你们的声音高过先知的声音,不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们的善功变为无效,而你们是不知不觉的。 In respect of ordinary people it is at the most a sort of rudeness, an uncivilized conduct, but in respect of the Holy Prophet a little lack of reverence is such a grave sin as can destroy all the services of one's lifetime And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly
Melayu - Basmeih : Wahai orangorang yang beriman Janganlah kamu mengangkat suara kamu melebihi suara Nabi dan janganlah kamu menyaringkan suara dengan lantang semasa bercakap dengannya sebagaimana setengah kamu menyaringkan suaranya semasa bercakap dengan setengahnya yang lain Larangan yang demikian supaya amalamal kamu tidak hapus pahalanya sedang kamu tidak menyedarinya• Ayat berikutnya diturunkan berkenaan dengan orang-orang yang merendahkan suaranya di hadapan Nabi saw English - Sahih International : O you who have believed do not raise your voices above the voice of the Prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others lest your deeds become worthless while you perceive not• Indonesia - Bahasa Indonesia : Hai orangorang yang beriman janganlah kamu meninggikan suaramu melebihi suara Nabi dan janganlah kamu berkata kepadanya dengan suara yang keras sebagaimana kerasnya suara sebagian kamu terhadap sebagian yang lain supaya tidak hapus pahala amalanmu sedangkan kamu tidak menyadari• And whoever does not repent - then it is those who are the wrongdoers

.

11
تفسير قول الله عز وجل: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ ...)
أبو بكر وعمر مشمولان بخطاب (يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم)
English