Indonesia - Bahasa Indonesia : Mereka datang membawa baju gamisnya yang berlumuran dengan darah palsu Ya'qub berkata "Sebenarnya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan yang buruk itu; maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku Dan Allah sajalah yang dimohon pertolonganNya terhadap apa yang kamu ceritakan"• Artinya yang berlumuran padanya dengan darah palsu darah yang bukan darah Nabi Yusuf; hal ini mereka lakukan dengan menyembelih seekor kambing, kemudian mereka lumurkan darahnya pada baju gamis Nabi Yusuf, akan tetapi mereka lupa merobek-robeknya When we contrast this picture with the one depicted in the Qur'an, we clearly see that the Qur'anic picture is that of a dignified and great personality
your evil souls have made this heinous act easy for you Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya hanya Allahlah yang diminta pertolongan-Nya terhadap apa yang kalian ceritakan

He is not upset in the least at hearing the sad news of his beloved son but at once gets to the bottom of the matter, and tells the envious brothers, "Your tale is false and fabricated.

2
صبرا جميلا والله المستعان على ما تصفون
" Yakub berkata sewaktu ia melihat baju Yusuf dalam keadaan utuh dan ia mengetahui bahwa mereka berdusta dalam hal ini "Sebenarnya telah menghiasi menganggap baik diri kalian suatu perbuatan yang buruk kemudian kalian mengerjakannya maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku kesabaran yang tidak disertai rasa kaget dan gelisah
وجاءوا على قميصه بدم كذب ۚ قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا ۖ فصبر جميل ۖ والله المستعان على ما تصفون
الصبر الجميل, صبر أيوب, صبر جميل, الصبر على البلاء
According to them he was upset by the sad news and behaved like an ordinary father and refused to be comforted, and cried, 'Some wild beast has devoured Joseph and I shall never see him more'; and he mourned for Joseph for many years
I, however, will bear this patiently with a good grace Melayu - Basmeih : Dan bagi mengesahkan dakwaan itu mereka pula melumurkan baju Yusuf dengan darah palsu Bapa mereka berkata "Tidak Bahkan nafsu kamu memperelokkan kepada kamu suatu perkara yang tidak diterima akal Kalau demikian bersabarlah aku dengan sebaikbaiknya dan Allah jualah yang dipohonkan pertolonganNya mengenai apa yang kamu katakan itu"• And the Talmud says that at the sad news Jacob gave himself up to the abandonment of grief, and lay with his face to the ground

" apa yang kalian kisahkan tentang perkara Yusuf ini.

في ظلال آية: جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا
Hearing this, the father said, "No! 中国语文 - Ma Jian : 他们用假血染了优素福的衬衣,拿来给他们的父亲看。 The Bible says, "And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins
فصبر جميل والله المستعان
Lafal fashabrun jamiil ini adalah mubtada sedangkan khabarnya tidak disebutkan, yaitu amri yang artinya adalah kesabaranku
صبرا جميلا والله المستعان على ما تصفون
Lalu mereka menghadap kepada ayahnya seraya berkata, "Sesungguhnya ini adalah darah Yusuf English - Sahih International : And they brought upon his shirt false blood [Jacob] said "Rather your souls have enticed you to something so patience is most fitting And Allah is the one sought for help against that which you describe"• " Then he shows "good patience" as a Prophet should and puts his trust in the help of God
Swahili - Al-Barwani : Wakaja na kanzu yake ina damu ya uwongo Akasema Bali nafsi zenu zimekushawishini kutenda kitendo Lakini subira ni njema; na Mwenyezi Mungu ndiye wa kuombwa msaada kwa haya mnayo yaeleza• Somali - Abduh : Waxayna la yimaadeen Qamiiskiisii oo Dhiig beena leh wuxuuna yidhi Yacquub saas ma aha ee waxay idiin Qurxisay naftiinnu arrin xaalkayguse waa Samir fiican Eebaana laga kaalmaystaa waxaad tilmaamaysaan• And mourned for his son many days

.

27
فصبر جميل والله المستعان
والله المستعان in English with contextual examples
في ظلال آية: جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا